vertaal probleem
- battlechip
- Berichten: 74
- Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
- Real name: daan
- Locatie: The Netherlands
- Contacteer:
vertaal probleem
beetje belg spreekt een beetje frans wie kan dit ff voor mij vertalen
envoyer sans suivi car aurai couter trot chere comme vous l'avait dit avant envoie
met je pense que vue que la 3 a 4 semaine parti doit faire l'objet d'un contre douane
cela arrive quand moi commende des produit en chine des fois les est en 3 as 5 semaine et des fois beaucoup plus long car une etiquette de controle douane coller decu
si vous le recever pas d ici 15 jour la commencerai a me posser des question
toute facon marquer votre adresse et la mienne donc colis seras pas perdu
sincere salutation
envoyer sans suivi car aurai couter trot chere comme vous l'avait dit avant envoie
met je pense que vue que la 3 a 4 semaine parti doit faire l'objet d'un contre douane
cela arrive quand moi commende des produit en chine des fois les est en 3 as 5 semaine et des fois beaucoup plus long car une etiquette de controle douane coller decu
si vous le recever pas d ici 15 jour la commencerai a me posser des question
toute facon marquer votre adresse et la mienne donc colis seras pas perdu
sincere salutation
Re: vertaal probleem
Dealtje aan het doen met één of andere Nigeriaan of Ivoriaan lijkt me ?
*** Q is good for you !! ***
- zwartepanter
- Berichten: 6225
- Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
- Real name: Stefan Verhoelst
- Locatie: Belgium
Re: vertaal probleem
Tja, strange...
Re: vertaal probleem
Al deal gedaan? Lijkt inderdaad op 't google translate taaltje van de oplichtende Nigerianen.
- Cenobyte
- Berichten: 2226
- Lid geworden op: 15 aug 2011, 19:37
- Real name: Mario van Ginneken
- Locatie: The Netherlands
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
Hoeveel miljoen wordt er tijdelijk op je rekening geparkeerd?Jack schreef:Al deal gedaan? Lijkt inderdaad op 't google translate taaltje van de oplichtende Nigerianen.
Groetjes,
Mario
"Getting old is inevitable, growing up is optional"
Mario
"Getting old is inevitable, growing up is optional"
Re: vertaal probleem
In alle geval, hetgeen ik distilleer uit dat verschrikkelijk gebroebel van iemand die amper Frans spreekt : Pakket is onderweg zoals afgesproken. Als het er nog niet is , zit het allicht vast bij de douane; hij heeft dat ook altijd voor als hij in China iets bestelt. Maar je moet niet bang zijn, want zowel jouw als zijn adres staat er op, dus het komt ooit wel terecht. En mocht je binnen 15 dagen nog niets gekregen hebben, mail hem dan nog eens.
En vertel nu eens met welke nationaliteit je zogezegd business aan het doen bent...
En vertel nu eens met welke nationaliteit je zogezegd business aan het doen bent...
*** Q is good for you !! ***
- battlechip
- Berichten: 74
- Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
- Real name: daan
- Locatie: The Netherlands
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
heb een robot backglas gekocht via e bay
http://cgi.ebay.fr/ws/eBayISAPI.dll?Vie ... SA:FR:1123
woont in champfleur
France métropolitaine
http://cgi.ebay.fr/ws/eBayISAPI.dll?Vie ... SA:FR:1123
woont in champfleur
France métropolitaine
- zwartepanter
- Berichten: 6225
- Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
- Real name: Stefan Verhoelst
- Locatie: Belgium
Re: vertaal probleem
Waarom is je eerste post dan in zoooooooo'n gebrekkelijk Frans?
- battlechip
- Berichten: 74
- Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
- Real name: daan
- Locatie: The Netherlands
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
weet ik niet ik kan geen woord frans
je kan mij van alles wijs maken
dit was het bericht dat hij mij stuurde toen ik vroeg waarom het zo lang duurt
wacht bijna 3 weken op het glas
en als ik zijn advertenties lees dan lijkt het mij geen nigeriaanse bende
je kan mij van alles wijs maken
dit was het bericht dat hij mij stuurde toen ik vroeg waarom het zo lang duurt
wacht bijna 3 weken op het glas
en als ik zijn advertenties lees dan lijkt het mij geen nigeriaanse bende
- zwartepanter
- Berichten: 6225
- Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
- Real name: Stefan Verhoelst
- Locatie: Belgium
Re: vertaal probleem
Nee klopt, maar is idd erg lang voor een verzending.
Re: vertaal probleem
Het bericht is nochtans in absoluut schabouwelijk Frans en lijkt me ook geen "negerfrans" te zijn. Maar ja, als je dan sommige advertenties in het NL op Marktplaats ziet, lijken ze ook van Kwak en Boemel te komen.
*** Q is good for you !! ***
Re: vertaal probleem
Soit, ondertussen heb je nog geen vertaling...
Wat ik eruit kan begrijpen, verbeter me indien nodig,...
Hij zegt dat 't zonder tracking gestuurd is omdat 't dan te duur werd in verzending zoals met jou op voorhand besproken. (Ik denk dat hij dat bedoelde met 't stuk over suivi)
Hij maakt zich momenteel nog geen zorgen. Hij heeft dat ook al vaker voorgehad wanneer hij pakjes van China liet komen. Dan kwamen ze weken later binnen en bleken ze bij de douane gepasseerd te zijn. Hij denkt dat dat nu ook 't geval gaat zijn.
Hij zegt dat hij zich pas zorgen begint te maken wanneer je 't over 15 dagen nog altijd niet ontvangen hebt.
Hij zegt verder nog dat zijn eigen adres er ook op staat, dus verloren gaan denkt hij niet dat gaat gebeuren.
Als 't via eBay is zal 't wel ok zijn, zeker als hij al positieve beoordelingen had. Dit taaltje zal dan eerder een chattaaltje zijn zoals de jeugd dat hier ook vaak doet. Vreselijk!
Na edit: oeps, er stond wel al een vertaling in de topic. Mijn excuses...
Wat ik eruit kan begrijpen, verbeter me indien nodig,...
Hij zegt dat 't zonder tracking gestuurd is omdat 't dan te duur werd in verzending zoals met jou op voorhand besproken. (Ik denk dat hij dat bedoelde met 't stuk over suivi)
Hij maakt zich momenteel nog geen zorgen. Hij heeft dat ook al vaker voorgehad wanneer hij pakjes van China liet komen. Dan kwamen ze weken later binnen en bleken ze bij de douane gepasseerd te zijn. Hij denkt dat dat nu ook 't geval gaat zijn.
Hij zegt dat hij zich pas zorgen begint te maken wanneer je 't over 15 dagen nog altijd niet ontvangen hebt.
Hij zegt verder nog dat zijn eigen adres er ook op staat, dus verloren gaan denkt hij niet dat gaat gebeuren.
Als 't via eBay is zal 't wel ok zijn, zeker als hij al positieve beoordelingen had. Dit taaltje zal dan eerder een chattaaltje zijn zoals de jeugd dat hier ook vaak doet. Vreselijk!
Na edit: oeps, er stond wel al een vertaling in de topic. Mijn excuses...
- yorkie
- Berichten: 1013
- Lid geworden op: 11 aug 2011, 19:15
- Real name: Glenn Verhoosele
- Locatie: Belgium
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
Veel betrouwbare feedback. Daar zal 't dus niet aan liggen.
Anderzijds... douane vanuit Frankrijk??
Ik hoop dat je ruit niet gebroken is en nu ergens in een hoekje ligt bij de transportfirma.
Anderzijds... douane vanuit Frankrijk??
Ik hoop dat je ruit niet gebroken is en nu ergens in een hoekje ligt bij de transportfirma.
- battlechip
- Berichten: 74
- Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
- Real name: daan
- Locatie: The Netherlands
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
nee heb 40 euro verzendkosten betaald neem aan deat het verzekerd verstuurd is of anders in beton is ingepakt
Re: vertaal probleem
Hier bij vertalling:battlechip schreef:beetje belg spreekt een beetje frans wie kan dit ff voor mij vertalen
envoyer sans suivi car aurai couter trot chere comme vous l'avait dit avant envoie
met je pense que vue que la 3 a 4 semaine parti doit faire l'objet d'un contre douane
cela arrive quand moi commende des produit en chine des fois les est en 3 as 5 semaine et des fois beaucoup plus long car une etiquette de controle douane coller decu
si vous le recever pas d ici 15 jour la commencerai a me posser des question
toute facon marquer votre adresse et la mienne donc colis seras pas perdu
sincere salutation
Zonder opvolging verzonden zoals vermeld voor verzending, te kostelijk.
Verzending moet drie tôt vier weken duren door douane controle.
Die gebeurt ook wanneer ik iets uit china besteld als gevolg van douane controle 3 tot 5 weken en soms veel langer.
Ik zou pas ongerust worden Indien binnen twee weken niet ontvangen.
Heb bestemmeling en verzender op collis vermeld dus kan deze niet verloren gaan.
Lettelijke vertalling , indien het een Fransman is ben ik een Chinees.
Dit ruikt duidelijk naar oplichting.
- yorkie
- Berichten: 1013
- Lid geworden op: 11 aug 2011, 19:15
- Real name: Glenn Verhoosele
- Locatie: Belgium
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
Raar. Heb je betaald met paypal? Let er dan zeker op om op tijd klacht in te dienen. Je hebt dacht ik tot 6 weken na betaling tijd om een klachtenformulier in te vullen.
Ben echt wel benieuwd om te weten hoe dit afloopt. Ik vind die feedback score een belangrijke barometer. Als dit ook al niet meer te vertrouwen is...
Ben echt wel benieuwd om te weten hoe dit afloopt. Ik vind die feedback score een belangrijke barometer. Als dit ook al niet meer te vertrouwen is...
- battlechip
- Berichten: 74
- Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
- Real name: daan
- Locatie: The Netherlands
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
na 2 weken nog niks ontvangen
heb mail gestuurd en krijg dit terug wie kan dit terug brengen naar nederlands
vertaal machine werkt niet echt mee
moi peut pas le suivi le colis car colis economique car moins chere comme avait demande au debut
maintenant vous ouvrai un litige ce que comprend bien
moi que pas dire ou il est apres fallai payer plus chere pour suivi
en colis economique risque perte ou casse ou autre sont pas garanti
quesque vous voulai que fasse un remboursement de la totalite du produit vous me demande alors que moi envoyer produit
moi perdu produit et doit remboursde la totalite sans preuve de quoi que ce sois
pas facile la
heb met paypal gebeld en geclaimed dat ik niks heb ontvangen
nu blijkt dat daar een termijn voor is van 45 dagen en ik op de 46 ste dag heb geclaimd
dus afwachten hoe paypal daar mee omgaat
heb mail gestuurd en krijg dit terug wie kan dit terug brengen naar nederlands
vertaal machine werkt niet echt mee
moi peut pas le suivi le colis car colis economique car moins chere comme avait demande au debut
maintenant vous ouvrai un litige ce que comprend bien
moi que pas dire ou il est apres fallai payer plus chere pour suivi
en colis economique risque perte ou casse ou autre sont pas garanti
quesque vous voulai que fasse un remboursement de la totalite du produit vous me demande alors que moi envoyer produit
moi perdu produit et doit remboursde la totalite sans preuve de quoi que ce sois
pas facile la
heb met paypal gebeld en geclaimed dat ik niks heb ontvangen
nu blijkt dat daar een termijn voor is van 45 dagen en ik op de 46 ste dag heb geclaimd
dus afwachten hoe paypal daar mee omgaat
- zwartepanter
- Berichten: 6225
- Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
- Real name: Stefan Verhoelst
- Locatie: Belgium
Re: vertaal probleem
Fake dus, hoewel een goede feedback op ebay??? Pakket verloren, hij weet niet waar het is. Hij zegt dat je maar verzekerd had moeten verzenden, wat wil je, dat ik alles terugstort, zegt hij. Aiaiaiai... .
- battlechip
- Berichten: 74
- Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
- Real name: daan
- Locatie: The Netherlands
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
heb 39 euro betaald voor het laten versturen
dan neem je toch aan het verstuurd is met een track en trace nummer
of kennen ze dat niet in frankrijk
dan neem je toch aan het verstuurd is met een track en trace nummer
of kennen ze dat niet in frankrijk
Re: vertaal probleem
En dat taaltje zeg, ik kan echt niet geloven dat dat een Fransman is hoor. Check zijn feedbacks nog eens en als die plots allemaal slecht beginnen te worden, zou dat wel eens een gehackte account kunnen zijn.
Het was een "economy" zending en daarom kan hij niet tracken; had je maar aangetekend moeten pakken. Hij begrijpt dat je een geschil opent, maar hij kan niet zeggen waar het pak is en bij "economy" heb je zowiezo het risico van verliezen of breken. Nu vraag jij dat hij je het product terugbetaalt, ondanks dat hij het opgestuurd heeft. Hij moet het terugbetalen zonder enige vorm van bewijs. Niet gemakkelijk...
Het was een "economy" zending en daarom kan hij niet tracken; had je maar aangetekend moeten pakken. Hij begrijpt dat je een geschil opent, maar hij kan niet zeggen waar het pak is en bij "economy" heb je zowiezo het risico van verliezen of breken. Nu vraag jij dat hij je het product terugbetaalt, ondanks dat hij het opgestuurd heeft. Hij moet het terugbetalen zonder enige vorm van bewijs. Niet gemakkelijk...
*** Q is good for you !! ***
Re: vertaal probleem
Internationale zendingen zijn nooit goedkoop, zeker niet voor dergelijke zaken. Ik wil je niet terecht wijzen of zo, maar als ik 39 zou moeten betalen voor een verzending zou ik toch wel willen weten of dat met verzekering en track & trace en zo is, en niet zo maar aannemen dat dat zo is.battlechip schreef:heb 39 euro betaald voor het laten versturen
dan neem je toch aan het verstuurd is met een track en trace nummer
of kennen ze dat niet in frankrijk
*** Q is good for you !! ***
- battlechip
- Berichten: 74
- Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
- Real name: daan
- Locatie: The Netherlands
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
ja maar je moet begrijpen dat ik een groot taal probleem heb
en ik er van uitga dat alles wat verzonden word een track en trace nummer heeft
zoveel duurder is het toch niet om iets aangetekend te verzenden
maar ja geld weg en geen backglass of mischien komt het ooit nog boven water
en ik er van uitga dat alles wat verzonden word een track en trace nummer heeft
zoveel duurder is het toch niet om iets aangetekend te verzenden
maar ja geld weg en geen backglass of mischien komt het ooit nog boven water
- zwartepanter
- Berichten: 6225
- Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
- Real name: Stefan Verhoelst
- Locatie: Belgium
Re: vertaal probleem
Ik vind 39euro al behoorlijk, maar zou zoiets zeker verzekerd willen verzend zien...
- battlechip
- Berichten: 74
- Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
- Real name: daan
- Locatie: The Netherlands
- Contacteer:
Re: vertaal probleem
nieuw bericht
moi peut pas le suivi le colis car colis economique car moins chere comme avait demande au debut
maintenant vous ouvrai un litige ce que comprend bien
moi que pas dire ou il est apres fallai payer plus chere pour suivi
en colis economique risque perte ou casse ou autre sont pas garanti
quesque vous voulai que fasse un remboursement de la totalite du produit vous me demande alors que moi envoyer produit
moi perdu produit et doit remboursde la totalite sans preuve de quoi que ce sois
pas facile la
moi peut pas le suivi le colis car colis economique car moins chere comme avait demande au debut
maintenant vous ouvrai un litige ce que comprend bien
moi que pas dire ou il est apres fallai payer plus chere pour suivi
en colis economique risque perte ou casse ou autre sont pas garanti
quesque vous voulai que fasse un remboursement de la totalite du produit vous me demande alors que moi envoyer produit
moi perdu produit et doit remboursde la totalite sans preuve de quoi que ce sois
pas facile la