vertaal probleem

Voor alles wat niets met de games te maken heeft.
Gebruikersavatar
battlechip
Berichten: 74
Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
Real name: daan
Locatie: The Netherlands
Contacteer:

vertaal probleem

Bericht door battlechip » 15 mar 2012, 17:16

beetje belg spreekt een beetje frans wie kan dit ff voor mij vertalen

envoyer sans suivi car aurai couter trot chere comme vous l'avait dit avant envoie

met je pense que vue que la 3 a 4 semaine parti doit faire l'objet d'un contre douane

cela arrive quand moi commende des produit en chine des fois les est en 3 as 5 semaine et des fois beaucoup plus long car une etiquette de controle douane coller decu

si vous le recever pas d ici 15 jour la commencerai a me posser des question

toute facon marquer votre adresse et la mienne donc colis seras pas perdu

sincere salutation
If you don't fuck me, I'm gonna tell her that you fucked me

http://www.multigame.biz

Gebruikersavatar
Q
Berichten: 3030
Lid geworden op: 12 aug 2011, 08:59
Real name: Steven
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door Q » 15 mar 2012, 17:25

Dealtje aan het doen met één of andere Nigeriaan of Ivoriaan lijkt me ?
*** Q is good for you !! ***

Gebruikersavatar
zwartepanter
Berichten: 6225
Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
Real name: Stefan Verhoelst
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door zwartepanter » 15 mar 2012, 17:35

Tja, strange...

Gebruikersavatar
Jack
Berichten: 286
Lid geworden op: 13 okt 2011, 12:19
Real name: Pieter Vrijens

Re: vertaal probleem

Bericht door Jack » 15 mar 2012, 18:22

Al deal gedaan? Lijkt inderdaad op 't google translate taaltje van de oplichtende Nigerianen.

Gebruikersavatar
Cenobyte
Berichten: 2226
Lid geworden op: 15 aug 2011, 19:37
Real name: Mario van Ginneken
Locatie: The Netherlands
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door Cenobyte » 15 mar 2012, 19:12

Jack schreef:Al deal gedaan? Lijkt inderdaad op 't google translate taaltje van de oplichtende Nigerianen.
Hoeveel miljoen wordt er tijdelijk op je rekening geparkeerd? :lol:
Groetjes,
Mario

"Getting old is inevitable, growing up is optional"

Gebruikersavatar
wza1979
Berichten: 591
Lid geworden op: 01 sep 2011, 18:12
Real name: William van de Zand
Locatie: The Netherlands

Re: vertaal probleem

Bericht door wza1979 » 15 mar 2012, 19:59


Gebruikersavatar
Q
Berichten: 3030
Lid geworden op: 12 aug 2011, 08:59
Real name: Steven
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door Q » 15 mar 2012, 20:13

In alle geval, hetgeen ik distilleer uit dat verschrikkelijk gebroebel van iemand die amper Frans spreekt : Pakket is onderweg zoals afgesproken. Als het er nog niet is , zit het allicht vast bij de douane; hij heeft dat ook altijd voor als hij in China iets bestelt. Maar je moet niet bang zijn, want zowel jouw als zijn adres staat er op, dus het komt ooit wel terecht. En mocht je binnen 15 dagen nog niets gekregen hebben, mail hem dan nog eens.

En vertel nu eens met welke nationaliteit je zogezegd business aan het doen bent... :mrgreen:
*** Q is good for you !! ***

Gebruikersavatar
battlechip
Berichten: 74
Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
Real name: daan
Locatie: The Netherlands
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door battlechip » 15 mar 2012, 23:07

heb een robot backglas gekocht via e bay

http://cgi.ebay.fr/ws/eBayISAPI.dll?Vie ... SA:FR:1123

woont in champfleur
France métropolitaine
If you don't fuck me, I'm gonna tell her that you fucked me

http://www.multigame.biz

Gebruikersavatar
zwartepanter
Berichten: 6225
Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
Real name: Stefan Verhoelst
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door zwartepanter » 16 mar 2012, 00:08

Waarom is je eerste post dan in zoooooooo'n gebrekkelijk Frans?

Gebruikersavatar
battlechip
Berichten: 74
Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
Real name: daan
Locatie: The Netherlands
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door battlechip » 16 mar 2012, 00:26

weet ik niet ik kan geen woord frans
je kan mij van alles wijs maken
dit was het bericht dat hij mij stuurde toen ik vroeg waarom het zo lang duurt
wacht bijna 3 weken op het glas
en als ik zijn advertenties lees dan lijkt het mij geen nigeriaanse bende
If you don't fuck me, I'm gonna tell her that you fucked me

http://www.multigame.biz

Gebruikersavatar
zwartepanter
Berichten: 6225
Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
Real name: Stefan Verhoelst
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door zwartepanter » 16 mar 2012, 08:18

Nee klopt, maar is idd erg lang voor een verzending.

Gebruikersavatar
Q
Berichten: 3030
Lid geworden op: 12 aug 2011, 08:59
Real name: Steven
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door Q » 16 mar 2012, 08:37

Het bericht is nochtans in absoluut schabouwelijk Frans en lijkt me ook geen "negerfrans" te zijn. Maar ja, als je dan sommige advertenties in het NL op Marktplaats ziet, lijken ze ook van Kwak en Boemel te komen.
*** Q is good for you !! ***

Gebruikersavatar
Jack
Berichten: 286
Lid geworden op: 13 okt 2011, 12:19
Real name: Pieter Vrijens

Re: vertaal probleem

Bericht door Jack » 16 mar 2012, 09:50

Soit, ondertussen heb je nog geen vertaling...
Wat ik eruit kan begrijpen, verbeter me indien nodig,...

Hij zegt dat 't zonder tracking gestuurd is omdat 't dan te duur werd in verzending zoals met jou op voorhand besproken. (Ik denk dat hij dat bedoelde met 't stuk over suivi)

Hij maakt zich momenteel nog geen zorgen. Hij heeft dat ook al vaker voorgehad wanneer hij pakjes van China liet komen. Dan kwamen ze weken later binnen en bleken ze bij de douane gepasseerd te zijn. Hij denkt dat dat nu ook 't geval gaat zijn.

Hij zegt dat hij zich pas zorgen begint te maken wanneer je 't over 15 dagen nog altijd niet ontvangen hebt.
Hij zegt verder nog dat zijn eigen adres er ook op staat, dus verloren gaan denkt hij niet dat gaat gebeuren.

Als 't via eBay is zal 't wel ok zijn, zeker als hij al positieve beoordelingen had. Dit taaltje zal dan eerder een chattaaltje zijn zoals de jeugd dat hier ook vaak doet. Vreselijk!

Na edit: oeps, er stond wel al een vertaling in de topic. Mijn excuses...

Gebruikersavatar
yorkie
Berichten: 1013
Lid geworden op: 11 aug 2011, 19:15
Real name: Glenn Verhoosele
Locatie: Belgium
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door yorkie » 16 mar 2012, 12:39

Veel betrouwbare feedback. Daar zal 't dus niet aan liggen.
Anderzijds... douane vanuit Frankrijk??

Ik hoop dat je ruit niet gebroken is en nu ergens in een hoekje ligt bij de transportfirma.

Gebruikersavatar
battlechip
Berichten: 74
Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
Real name: daan
Locatie: The Netherlands
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door battlechip » 16 mar 2012, 19:20

nee heb 40 euro verzendkosten betaald neem aan deat het verzekerd verstuurd is of anders in beton is ingepakt :madman:
If you don't fuck me, I'm gonna tell her that you fucked me

http://www.multigame.biz

Gebruikersavatar
Eric
Berichten: 1107
Lid geworden op: 15 aug 2011, 08:40
Real name: Eric Andries
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door Eric » 17 mar 2012, 07:33

battlechip schreef:beetje belg spreekt een beetje frans wie kan dit ff voor mij vertalen

envoyer sans suivi car aurai couter trot chere comme vous l'avait dit avant envoie

met je pense que vue que la 3 a 4 semaine parti doit faire l'objet d'un contre douane

cela arrive quand moi commende des produit en chine des fois les est en 3 as 5 semaine et des fois beaucoup plus long car une etiquette de controle douane coller decu

si vous le recever pas d ici 15 jour la commencerai a me posser des question

toute facon marquer votre adresse et la mienne donc colis seras pas perdu

sincere salutation
Hier bij vertalling:

Zonder opvolging verzonden zoals vermeld voor verzending, te kostelijk.
Verzending moet drie tôt vier weken duren door douane controle.
Die gebeurt ook wanneer ik iets uit china besteld als gevolg van douane controle 3 tot 5 weken en soms veel langer.
Ik zou pas ongerust worden Indien binnen twee weken niet ontvangen.
Heb bestemmeling en verzender op collis vermeld dus kan deze niet verloren gaan.

Lettelijke vertalling , indien het een Fransman is ben ik een Chinees.

Dit ruikt duidelijk naar oplichting.

Gebruikersavatar
yorkie
Berichten: 1013
Lid geworden op: 11 aug 2011, 19:15
Real name: Glenn Verhoosele
Locatie: Belgium
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door yorkie » 17 mar 2012, 11:07

Raar. Heb je betaald met paypal? Let er dan zeker op om op tijd klacht in te dienen. Je hebt dacht ik tot 6 weken na betaling tijd om een klachtenformulier in te vullen.
Ben echt wel benieuwd om te weten hoe dit afloopt. Ik vind die feedback score een belangrijke barometer. Als dit ook al niet meer te vertrouwen is...

Gebruikersavatar
battlechip
Berichten: 74
Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
Real name: daan
Locatie: The Netherlands
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door battlechip » 29 mar 2012, 14:43

na 2 weken nog niks ontvangen

heb mail gestuurd en krijg dit terug wie kan dit terug brengen naar nederlands
vertaal machine werkt niet echt mee

moi peut pas le suivi le colis car colis economique car moins chere comme avait demande au debut

maintenant vous ouvrai un litige ce que comprend bien

moi que pas dire ou il est apres fallai payer plus chere pour suivi

en colis economique risque perte ou casse ou autre sont pas garanti

quesque vous voulai que fasse un remboursement de la totalite du produit vous me demande alors que moi envoyer produit

moi perdu produit et doit remboursde la totalite sans preuve de quoi que ce sois

pas facile la

heb met paypal gebeld en geclaimed dat ik niks heb ontvangen
nu blijkt dat daar een termijn voor is van 45 dagen en ik op de 46 ste dag heb geclaimd
dus afwachten hoe paypal daar mee omgaat
If you don't fuck me, I'm gonna tell her that you fucked me

http://www.multigame.biz

Gebruikersavatar
zwartepanter
Berichten: 6225
Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
Real name: Stefan Verhoelst
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door zwartepanter » 29 mar 2012, 14:57

Fake dus, hoewel een goede feedback op ebay??? Pakket verloren, hij weet niet waar het is. Hij zegt dat je maar verzekerd had moeten verzenden, wat wil je, dat ik alles terugstort, zegt hij. Aiaiaiai... :( :shock: .

Gebruikersavatar
battlechip
Berichten: 74
Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
Real name: daan
Locatie: The Netherlands
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door battlechip » 29 mar 2012, 15:39

heb 39 euro betaald voor het laten versturen
dan neem je toch aan het verstuurd is met een track en trace nummer
of kennen ze dat niet in frankrijk
If you don't fuck me, I'm gonna tell her that you fucked me

http://www.multigame.biz

Gebruikersavatar
Q
Berichten: 3030
Lid geworden op: 12 aug 2011, 08:59
Real name: Steven
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door Q » 29 mar 2012, 15:43

En dat taaltje zeg, ik kan echt niet geloven dat dat een Fransman is hoor. Check zijn feedbacks nog eens en als die plots allemaal slecht beginnen te worden, zou dat wel eens een gehackte account kunnen zijn.

Het was een "economy" zending en daarom kan hij niet tracken; had je maar aangetekend moeten pakken. Hij begrijpt dat je een geschil opent, maar hij kan niet zeggen waar het pak is en bij "economy" heb je zowiezo het risico van verliezen of breken. Nu vraag jij dat hij je het product terugbetaalt, ondanks dat hij het opgestuurd heeft. Hij moet het terugbetalen zonder enige vorm van bewijs. Niet gemakkelijk...
*** Q is good for you !! ***

Gebruikersavatar
Q
Berichten: 3030
Lid geworden op: 12 aug 2011, 08:59
Real name: Steven
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door Q » 29 mar 2012, 15:46

battlechip schreef:heb 39 euro betaald voor het laten versturen
dan neem je toch aan het verstuurd is met een track en trace nummer
of kennen ze dat niet in frankrijk
Internationale zendingen zijn nooit goedkoop, zeker niet voor dergelijke zaken. Ik wil je niet terecht wijzen of zo, maar als ik 39 zou moeten betalen voor een verzending zou ik toch wel willen weten of dat met verzekering en track & trace en zo is, en niet zo maar aannemen dat dat zo is.
*** Q is good for you !! ***

Gebruikersavatar
battlechip
Berichten: 74
Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
Real name: daan
Locatie: The Netherlands
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door battlechip » 29 mar 2012, 15:59

ja maar je moet begrijpen dat ik een groot taal probleem heb
en ik er van uitga dat alles wat verzonden word een track en trace nummer heeft
zoveel duurder is het toch niet om iets aangetekend te verzenden

maar ja geld weg en geen backglass of mischien komt het ooit nog boven water
If you don't fuck me, I'm gonna tell her that you fucked me

http://www.multigame.biz

Gebruikersavatar
zwartepanter
Berichten: 6225
Lid geworden op: 14 aug 2011, 11:34
Real name: Stefan Verhoelst
Locatie: Belgium

Re: vertaal probleem

Bericht door zwartepanter » 29 mar 2012, 16:47

Ik vind 39euro al behoorlijk, maar zou zoiets zeker verzekerd willen verzend zien...

Gebruikersavatar
battlechip
Berichten: 74
Lid geworden op: 08 feb 2012, 22:20
Real name: daan
Locatie: The Netherlands
Contacteer:

Re: vertaal probleem

Bericht door battlechip » 29 mar 2012, 17:18

nieuw bericht

moi peut pas le suivi le colis car colis economique car moins chere comme avait demande au debut

maintenant vous ouvrai un litige ce que comprend bien

moi que pas dire ou il est apres fallai payer plus chere pour suivi

en colis economique risque perte ou casse ou autre sont pas garanti

quesque vous voulai que fasse un remboursement de la totalite du produit vous me demande alors que moi envoyer produit

moi perdu produit et doit remboursde la totalite sans preuve de quoi que ce sois

pas facile la
If you don't fuck me, I'm gonna tell her that you fucked me

http://www.multigame.biz

Plaats reactie